///アラビア語写本史料研究会『カリフ宮廷の儀礼』日本語訳注訳注7-14ページ///
[[前のページ(訳注3-6ページ)へ]]

第1章 素晴らしき宮殿


〔txt. 7〕

 では、素晴らしき宮殿1 の事情を述べることから始めよう。
 それは、非常に広大な宮殿で、今宮殿が建っているこの残っている驚くべきものの何倍もの〔敷地〕に建っていた。その証拠に、その宮殿は動物園とスライヤー宮(al-Thurayya)2 に連なっていたが、現在の両地の距離は遠く離れている。しかしながら、両地が宮殿から分かたれて、〔ms. 9〕宮殿から両地〔の間〕の空間が広がってしまっているのは、ムクタディル(al-Muqtadir bi-Allah)3 ──神が彼に祝福を与え給わんことを──の退位と復位、カーヒル(al-Qahir bi-Allah)4 の監禁と通称アブー・アルアイジャー・ブン・ハムダーン(Abu al-Hayja' b. Hamdan)5 殺害の騒乱の折り、そしてその後の様々な者の手による一連の大混乱の折りの家屋、住居、建物、建築物の火災と破壊の結果である。それらこそが宮殿の大部分を破壊し尽くしてしまったのだ。
 また、宮殿についてもう少し言うと、宮殿には宮殿のための農地、農民、家畜、〔txt. 8〕そして宮殿にいる住人や供回りの者たちのために400軒の風呂があった。ムクタフィー(al-Muktafi bi-Allah)6 ──神が彼に祝福を与え給わんことを──の時代について言えば、皆の一致するところでは、宮殿には2万人の宮廷付き奴隷(ghulam dariya)7 、1万人の黒人の召使い(khadim sud)と白人奴隷(saqaliba)がいた。ムクタディル──神が彼に祝福を与え給わんことを──の時代について言えば、皆の一致するところでは、宮殿には1万1000人の召使いがおり、内訳は、黒人7〔000〕人、〔ms. 10〕白人奴隷4〔000〕人だった。また、4000人の自由民ないし奴隷の女たち、何千人ものフジャリーヤ奴隷兵(ghilman hujariya)がいた。また、宮殿の維持を定められているマサーッフィーヤ歩兵(rajjal masaffiya)8 の一隊が5000人、番兵(harras)が400人、従者(farrasun)が800人であった。〔txt. 9〕また、治安部隊長(sahib al-ma`una)ナーズーク(Nazuk)9 の配下にある国の治安部隊(shihnat al-balad)が、騎兵・歩兵併せて4万人であった。

逸 話

 カーディー=アルフサイン・ブン・ハールーン・アルダッビー(al-Husayn b. Harun al-Dabbi)が話してくれたのだが、マンスール・ブン・アルカースィム・アルクンナーイー(Mansur b. al-Qasim al-Qunna'i)が彼にこのように話したという。

 祭日の私の常として、私の特別な役割が定めるところに従って、夜明け前の薄暗がりのうちに乗り物に乗ってワズィール=アリー・ブン・イーサー(`Ali b. `Isa)10 の館へ行き、彼と共に礼拝所へ乗り物で向かい、そこからスルターンの宮殿へ行って、〔txt. 10〕それから彼と連れだって彼の館へ戻り、彼の供回りの者が解散するまでは彼の前に座して、それから彼と食事を共にするのです。ところがある祭日に、たまたまこのようなことがありました。
 〔ms. 11〕私は、朝少し遅くなってしまい、急いで乗り物で出掛けたところ、ある小路から出たところで、ナーズークが供回りの者を従えて横切るのに会ってしまいました。彼のもとには、行列用の蝋燭を携えた500人以上の従者たちがおり、それ以外にもナフサの松明をもった者もいて、彼らはもっと大勢いました。そこで私は、彼が通り過ぎるのを待たねばならず、それでますます朝遅れてワズィールの館に来ましたが、彼は既に乗り物で出てしまっていて、私は彼を追って礼拝所まで行きましたが、彼の周りには人が多すぎて、彼にお仕えすることはできず、スルターン宮まで彼を追いかけていくと、その事情はこのときも同じで、〔ようやく〕彼に追いついて彼の館へと着いたのです。
 彼は私を見ると、
 「今日はどうして私たちに御無沙汰だったのか、アブー・ファラジュよ。」
 と言いましたので、私は彼に、私の事情とナーズークの行列が横切って、私の来るのが阻まれたことを説明しました。私は、言い終えて、自分が言ってしまったナーズークのことの称賛を後悔しました。というのも、ワズィールは彼を嫌っていて、彼をよく思っていなかったからです。また、彼の常としても、自分に対する厳しさ、気難しさ故に、このような傲慢さや虚飾を嫌っているのです。私は、その座〔での話〕がナーズークのもとに届いて、〔ms. 12〕彼が私〔の口〕からでたその座のことが、自分についての中傷であり、ワズィールを自分にけしかけたのだと考えるのではないかと心配したのです。私がその考えと悪い推測に逡巡しているうちに、ナーズークが入ってきて、ワズィールの手に接吻して、立ち止まりました。

【1998.8.31:近藤真美】[[このページの先頭へ]]

 ワズィールはナーズークに言いました。
 「アブー・マンスールよ、神があなたの命を長くし、王朝の保護者たちの中にあなたのような人を増やしますように。アブー・アルファラジュが私に、王朝とイスラームを飾り、不信仰と反抗の徒の鼻をあかしたあなたの今日の行列について教えてくれました。神があなたを祝福し、スルターンに代わってあなたに11 よく報いますように。スルターンの王朝のシャイフたちやスルターンの従者たちの中に、あなたほどの人はもう残っていません。立ち止まらずに自分の邸に帰り、人々があなたを祝えるよう、そこに座りなさい。」

 マンスール・ブン・アルカースィムは言った。
 私はそのことを大いに喜び、私の憂いは喜びに、動揺は落ち着きに変わりました。ワズィールは座から立ち上がり、私も退出しました。見ると〔txt. 11〕ナーズークが侍従の部屋で私を待って座っていました。彼は私を見ると、椅子から立ち上がって私を迎え、私の目と目の間に接吻し、言いました。
 「あなたは私をうまくとりなしてくれたのに、私は〔ms. 13〕あなたが私のためにしてくれた美徳やわたしに注いでくれた素晴らしい好意にみあうことをあなたにしていない。私は、今日ワズィールから聞いたことの一部すら聞くことを予期していなかった。」
 そして邸についてくるよう私に求めました。私は、ワズィールの食事に同席するのが私の習慣であるから、〔ワズィールとの食事の後〕ワズィールの所からナーズークの所に向かうと告げました。私は馬に乗って戻りました。私がワズィールと共に食卓につき、再びナーズークについて話すと、ワズィールは再び彼を褒め、讃えました。私が退席すると、門のところでナーズークの使者たちが私を待ちかまえていました。私が彼らと共にナーズークの所に行くと、彼は私を迎えました。私は彼の許で再び食事をし、親交の間に移りました。私が帰るとき、彼は私に1,000ディーナール分の様々な物品を持たせてくれました。」


 ムクタディル──彼に神の祝福がありますように──の時代、ビザンツ皇帝(sahib al-Rum)の使節が来た12。宮殿は美しい装飾、壮麗な器具で飾られた。侍従たち、その部下、従者たちは、自らの地位に従って宮殿の諸門、〔ms. 14〕通路、廊下、中庭、部屋に整列した。様々な出自の兵士たちが金銀の鞍の馬に乗り、上等な衣服を着て2列に並んだ。彼らの許には〔txt. 12〕同様の姿をした予備馬がおり、彼らは多くの装備と武具を見せていた。彼らはシャンマースィーヤ門の上手からカリフ宮廷の近くにまで及んだ。彼らの後ろには、綺麗な服と剣と宝飾ベルトをつけた部屋付き奴隷と従者と側近と屋外で仕事をする者たちがカリフの御前にまで続いていた。
 東岸地区の市場や道路や屋上や道は見物の人々で満ち、あらゆる店舗と階上の部屋は多額のディルハム貨で貸された。チグリス川には最高の装飾と最良の艤装をしたシャザアーア船、タイヤーラ船、ザブザブ船、シャッバーラ船、ザッラーラ船、スマイリーヤ船13 があった。
 使節と彼に同行する行列は進み、カリフ宮廷に着いた。〔ms. 15〕使者が中に入ると、ナスル・アルクシューリー(Nasr al-Qushuri)14 の館に導かれ、多くの一族郎党(dafaf)と驚くべき光景を見た。使節はナスルのことをカリフだと思い、〔txt. 13〕彼に対して畏れを感じたが、侍従であると告げられた。そしてその後、当時のワズィール、アリー・ブン・ムハンマド・ブン・アルフラート(`Ali b. Muhammad b. al-Furat)のいるワズィールのための館に連れて行かれ、侍従であるナスルの所で見た以上のものを見た。使節は彼がカリフであることを疑わなかったが、これはワズィールのイブン・アルフラートだと告げられ、挨拶をして敬意を表した。
 使節はチグリス川と庭園の間にある、選りすぐりの絨毯が敷かれ、カーテンが吊るされ、名誉の椅子が据えられ、斧と剣を持った従者と奴隷が取り囲んでいる部屋に座らされた。数時間後、ムクタディル──彼に神の祝福がありますように──の御前に呼ばれた。カリフは壮麗な部屋に座っており、従者たちが彼と同様に仕えていた。使節は自分を畏れさせるものを見た。そして彼のために用意された館へと退出した。そこには〔ms.16〕相応しい絨毯と従者と接待役と食事といった必要品が整えられていた。〔txt. 14〕それらは気前良さと財力を示すものであった。当時とそれまでの状況はここに述べたとおりであり、あるいはそれ以上であった。

【1998.9.12:矢島洋一】[[このページの先頭へ]]



1 もともとは、第7代カリフ=マームーン(al-Ma'mun. 在位 813〜833 年)のワズィール=ハサン・ブン・サフル(al-Hasan b. Sahl)の城。その後、彼の娘ブーラーン(Buran)(カリフ=マームーンの妻)に譲られた。第16代カリフ=ムータディドは、ティグリス川河岸に城を加え、周囲に壁を巡らせた。この時の宮殿は、シーラーズと同じほどの大きさの町だった。後に、第17代カリフ=ムクタフィー(al-Muktafi bi-Allah)がタージュ(al-Taj)宮を加え、第18代カリフ=ムクタディル(al-Muqtadir bi-Allah)によって多くの改修がなされた[英訳13ページ、注1]。

2 第16代カリフ=ムータディドが、バグダード東部に立てた大きな宮殿。1073年には跡形もなくなっていた[校訂7ページ、注4]。

3 第18代カリフ。在位 908〜932年。

4 第19代カリフ。在位 932〜934年。

5 `Abd Allah b. Hamdan al-Taghlibi al-`Adawi。ハムダーン家出身の有名なアミール。ムクタフィー、ムクタディル両カリフの時に活躍した。929年に殺害される[校訂7ページ、注7]。

6 第17代カリフ。在位 902〜908年。

7 カリフ宮の維持、カリフの護衛にあたった[校訂8ページ、注2]。

8 カリフ宮を守るための兵士で、歩兵と騎兵がいた。カリフ=ムクタディルの時代には既によく浸透していた[校訂8ページ、注6]。自由民であったのか奴隷であったのかは不明。

9 Nayzukとも。トルコ人アミール。アッバース朝期、特にカリフ=ムクタディルの時代に重要な役割を果たした。929年に殺害される[校訂9ページ、注2]。

10 アッバース朝期の有名なワズィール。ムクタディル、カーヒル両カリフの時代にワズィールとなった。ディーワーン・アルビッル(diwan al-birr)の創設者。945年没[校訂9ページ、注6;英訳14ページ、注3]。

11 あるいは「スルターンの代わりにあなたに」か。

12 305/917年のこと。ビザンツ皇帝コンスタンティヌス7世が、ムクタディルに停戦と捕虜解放を求める使者をバグダードに送った[校訂11ページ、注1]。
 皇帝コンスタンティヌス7世を指す。彼はムクタディルと和平協定を結ぶための使者を送った。ワズィール=イブン・アルフラートが2度目のワズィール位の最初の数カ月にその豪華な歓迎会を手配した。その際の贅沢は、財政難を考えれば注目に値する。イブン・アルフラートの華やかな生活ぶりは有名であり、彼はワズィール位につくと氷と蝋燭に多額の金を費やしたので、それらの価格は彼がワズィールになると高騰し、ワズィールをやめると下落したと言われている。イブン・アルフラートとその経歴の浮沈の話は、ワズィール=アリー・ブン・イーサーのそれと関連している。結局、イブン・アルフラートとその息子ムハッスィンはムクタディルの命令で首をはねられ、ユーフラテス川に投げ込まれた。Miskawayh, Tajarib, V, pp. 13, 20, 42, 44, 56, 119ff. を見よ[英訳16ページ、注1]。
 ビザンツ皇帝コンスタンティヌス7世(913-959年)は、916年の戦争と内政の失敗により、ムスリムとの和平を求めざるを得なくなった。305/917年、ビザンツの大使二人が休戦と捕虜交換に関する協議を始めるためにカリフ=ムクタディルの宮廷に送られた。豪華な歓迎会とカリフとの謁見の後その協定が結ばれ、917年10月、ラミス川(シリア)で八日間続けて捕虜の交換が行われた。休戦はしばらく続いたが、まもなくアラブ人は戦争活動を再開した。A. A. Vasil'ev, Vizantiia i araby, 2, pp. 208-213 参照[ロシア語訳101ページ、注20]。

13 これらはアッバース朝時代のバグダードで使われていた六種の船の名であり、様々な歴史書、文学書に多く言及されている。それについては、Habib Zayyat, Mu`jam al-marakib wa-al-sufun fi al-islam, Bayrut 1950, pp. 335-336, 338, 342, 343, 344-345, 348-349 を参照[校訂12ページ、注8]。

14 Abu al-Qasim Nasr al-Qushuri. カリフ=ムクタディルの侍従(316/928-29年没)。

[[このページの先頭へ]]
[[次のページ(訳注14-18ページ)へ]]