詩をめぐるワークショップ
特別ゲスト:山崎 佳代子さん (セルビア在住の詩人・翻訳家・ベオグラード大学准教授)
詩を読むこと、詩がうまれること、詩を翻訳することについて。 自作のほか、セルビアの詩人の作品を原語と日本語訳であわせよむ。
日時:2008年10月2日(木) / 午後4時50分〜6時30分
場所:文学部3号館7階スラヴ演習室(東京大学本郷キャンパス)
<東大構内案内図:http://www.u-tokyo.ac.jp/campusmap/cam01_05_03_j.html>
アクセス:地下鉄丸ノ内線・大江戸線「本郷三丁目」、南北線「東大前」下車、徒歩10分。文学部3号館は、総合図書館の正面入り口を背にして立ったとき、右手に見える8階建ての建物です。
*入場無料・事前予約は不要です。
講師プロフィール 山崎佳代子さんは、詩人、翻訳家、ベオグラード大学文学部准教授。1980年代よりベオグラード在住。2003年ベオグラード大学で博士号取得(博士論文『1920年代日本アヴァンギャルド詩の発展――セルビア文学との比較考察』)。詩集『鳥のために』『薔薇、見知らぬ国』『産砂 RODINA』『秘やかな朝』『アトス、しずかな旅人』(書肆山田)、その他の著書『そこから青い闇がささやき』(河出書房新社)、訳書にダニロ・キシュ『若き日の哀しみ』『死者の百科事典』(東京創元社)など。セルビア語でも著書・詩集があり、『古事記』セルビア語訳の共訳者の一人でもある。また9月21日には東京オペラシティ・タケミツメモリアルで、作曲家・松下耕氏とのコラボレーションによる、山崎さんの詩による合唱曲のコンサートが行われる。詳細は、以下のウェブサイトで。
http://concert.koyukai.info/?cid=35996
問い合わせ先
住所:〒113-0033 東京都文京区本郷7-3-1 東京大学文学部 現代文芸論研究室
電話・Fax:03(5841)7955 E-Mail:genbun×l.u-tokyo.ac.jp (×→@)