— プログラム —
★研究発表 15時00分〜16時00分
ラッセル・スコット・ヴァレンチノ(アイオワ大学、ロシア文学・比較文学)
「翻訳の修辞学に向けて 翻訳可能性、言語学的貧困化、グローバル文化のモザイク」
クリスティーネ・イヴァノヴィチ(東京大学、独文学)
「パウル・ツェラーンの”La Contrescarpe” ポスト・ホロコーストの刻印」
★進行中の研究 16時15分〜17時15分
— 大学院生による現在の研究報告 —
秋草 俊一郎「ナボコフの自己翻訳」
齋藤 由美子「多和田葉子の作品における翻訳と創作」
ダヌータ・ウォンツカ「多和田葉子のTongue Dance」
ヴャチェスラフ・スローヴェイ「言語、思想、文化」
★休憩 17時15分〜17時30分
★討論 第一部16時00分〜16時15分 第二部17時30分〜18時30分
討論者:柴田 元幸(東京大学)、デンニツァ・ガブラコヴァ(東京大学)、毛利 公美(東京大学)
総合司会:沼野 充義(東京大学、現代文芸論研究室・スラヴ語スラヴ文学研究室)
●本ワークショップの使用言語は基本的に英語(通訳なし)ですが、場合に応じてロシア語、ドイツ語および日本語も使用可能です。